MEMBERSHIP

MEMBERSHIP

Điều khoản sử dụng

Điều 1 (Mục đích)
Mục đích của các điều khoản và điều kiện này là xác định quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm của các thành viên của dịch vụ được điều hành bởi Viện Giáo dục và Phát triển Tài năng Toàn cầu (sau đây gọi là 'Viện') tại g-hrd.org (sau đây gọi là 'Dịch vụ').

Điều 2 (Định nghĩa)
1. Các thuật ngữ được sử dụng trong các điều khoản và điều kiện này được định nghĩa như sau:
a) 'Thành viên' đề cập đến một người đã tham gia dịch vụ và đã được cấp một số người dùng (ID) bằng cách tuân theo quy trình do Viện công nhận.
b) 'Số người dùng (ID)' đề cập đến sự kết hợp giữa chữ cái và số được thành viên lựa chọn và được Viện cấp nhằm mục đích xác định thành viên và cho phép thành viên sử dụng dịch vụ.
c) 'Mật khẩu' đề cập đến sự kết hợp giữa chữ cái và số được thành viên lựa chọn để xác nhận rằng thành viên tương ứng với số người dùng được cấp (ID) và để bảo vệ quyền lợi của thành viên.
2. Các thuật ngữ không được định nghĩa trong đoạn 1 sẽ được điều chỉnh bởi các luật và quy định liên quan và các hướng dẫn sử dụng dịch vụ.

Điều 3 (Hiệu lực và Sửa đổi Điều khoản và Điều kiện)
Các điều khoản và điều kiện này có hiệu lực khi được đăng tải trực tuyến thông qua trang web và khi thành viên đồng ý và Viện chấp nhận. Nếu có lý do hợp lý, Viện có thể sửa đổi các điều khoản và điều kiện này trong phạm vi không vi phạm các luật liên quan. Các điều khoản và điều kiện đã được sửa đổi sẽ có hiệu lực khi được thông báo thông qua trang web theo các thủ tục thích hợp.

Điều 4 (Hình thành Thỏa thuận Dịch vụ)
1. Thỏa thuận dịch vụ được hình thành khi một khách hàng đồng ý với các điều khoản và điều kiện này và nộp đơn đăng ký sử dụng thông qua mẫu đơn do Viện quy định, trực tuyến hoặc bằng các phương thức khác do Viện quyết định, và khi Viện chấp nhận đơn đăng ký.
2. Thỏa thuận dịch vụ được ký kết trên cơ sở từng số người dùng (ID).
3. Khi đăng ký sử dụng theo đoạn 1, khách hàng phải điền vào các trường bắt buộc do Viện quy định.
4. Viện có thể hạn chế hoặc hoãn việc chấp nhận đơn đăng ký nếu:
a) Tên không phải là tên thật.
b) Một số đăng ký cư trú sai được cung cấp.
c) Đơn đăng ký được thực hiện với mục đích làm gián đoạn trật tự công cộng hoặc đạo đức xã hội.
d) Nội dung của đơn đăng ký có thông tin sai hoặc các tài liệu giả mạo được đính kèm.
e) Đơn đăng ký can thiệp vào hoạt động kinh doanh hoặc công nghệ của Viện.
f) Việc chấp nhận đơn đăng ký là khó khăn do lỗi của khách hàng.

Điều 5 (Đồng ý với Điều khoản và Điều kiện)
Một thành viên được coi là đã đồng ý với các điều khoản và điều kiện này bằng cách hoàn thành quy trình đăng ký và nhấn nút đồng ý.

Điều 6 (Nghĩa vụ của Viện)
1. Viện không được tham gia vào các hoạt động bị cấm bởi luật pháp hoặc các điều khoản và điều kiện này và sẽ nỗ lực cung cấp dịch vụ liên tục và ổn định.
2. Viện sẽ không tiết lộ hoặc phân phối thông tin cá nhân của thành viên cho bên thứ ba mà không có sự đồng ý của thành viên, ngoại trừ khi được yêu cầu bởi luật pháp, vì mục đích điều tra, hoặc vì mục đích thống kê nhân khẩu học không thể xác định cá nhân.
3. Viện sẽ nhanh chóng xử lý các ý kiến hoặc khiếu nại của thành viên nếu được coi là hợp lý. Nếu việc xử lý ngay lập tức là khó khăn, Viện phải thông báo cho thành viên về lý do và lịch trình xử lý.
4. Viện sẽ thiết lập hệ thống bảo mật để bảo vệ thông tin cá nhân và thông tin tín dụng của thành viên để họ có thể sử dụng dịch vụ một cách an toàn.
5. Viện sẽ nhanh chóng sửa chữa hoặc khôi phục bất kỳ sự cố nào của cơ sở hạ tầng hoặc mất mát nào có thể cản trở việc cung cấp dịch vụ liên tục và ổn định. Tuy nhiên, trong trường hợp thiên tai, tình trạng khẩn cấp hoặc các trường hợp bất khả kháng khác, dịch vụ có thể bị tạm dừng hoặc gián đoạn. Trong trường hợp này, Viện phải thông báo cho các thành viên mà không chậm trễ.

Điều 7 (Nghĩa vụ của Thành viên)
1. Thông tin được cung cấp bởi thành viên khi đăng ký phải chính xác. Ngoài ra, thành viên phải duy trì và cập nhật thông tin đã cung cấp để đảm bảo nó vẫn chính xác.
2. Thành viên không được tham gia vào các hoạt động giao tiếp sau đây gây hại cho trật tự công cộng và đạo đức xã hội:
a) Nội dung có mục đích phạm tội hoặc xúi giục hành vi phạm tội.
b) Nội dung phá hoại trật tự công cộng và đạo đức xã hội.
c) Hành vi làm tổn hại đến danh tiếng của người khác hoặc gây hại.
d) Sử dụng số người dùng (ID) và mật khẩu của người khác.
e) Hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của người khác.
f) Đăng ký hoặc phân phối virus máy tính hoặc các tài liệu bị nhiễm virus gây ra sự cố hoặc phá hủy các thiết bị thông tin và truyền thông.
g) Đăng tải, gửi thư hoặc truyền tải trái phép các tài liệu quảng cáo, thư rác, thư chuỗi, kế hoạch kim tự tháp hoặc các hình thức mời gọi khác.
h) Tái sản xuất, phân phối hoặc sử dụng cho mục đích thương mại bất kỳ thông tin nào thu được thông qua dịch vụ mà không có sự chấp thuận trước của Viện.
i) Bất kỳ hành vi nào khác vi phạm pháp luật.
3. Thành viên chịu trách nhiệm quản lý số người dùng (ID) và mật khẩu của mình. Nếu mật khẩu bị lộ cho người khác, thành viên phải thay đổi ngay lập tức. Thành viên chịu trách nhiệm về mọi hậu quả phát sinh từ việc quản lý thiếu sót số người dùng (ID) và mật khẩu, bao gồm cả việc sử dụng sai.
4. Nếu số người dùng (ID) của thành viên bị sử dụng bất hợp pháp, thành viên phải thông báo cho Viện về sự việc.
5. Thành viên phải tuân thủ các điều khoản và điều kiện này cũng như các luật liên quan.
6. Nếu một thành viên vi phạm bất kỳ điều khoản nào nêu trên, Viện có thể chấm dứt hợp đồng và hạn chế sử dụng ngay lập tức, đồng thời có thể yêu cầu bồi thường thiệt hại do hành vi đó gây ra.

Điều 8 (Cung cấp Thông tin)
Viện có thể cung cấp cho thành viên các thông tin cần thiết cho việc sử dụng dịch vụ bằng email, thư, tin nhắn SMS, hoặc điện thoại, và thành viên có thể từ chối nhận thông tin đó bằng cách gửi email từ chối đến Viện.

Điều 9 (Xóa Bài viết)
Viện có thể xóa bất kỳ nội dung dịch vụ nào được thành viên đăng tải hoặc cung cấp mà không cần thông báo trước nếu thấy rằng nội dung đó thuộc vào bất kỳ các trường hợp sau:
a) Nội dung bôi nhọ hoặc làm tổn hại đến danh tiếng của các thành viên khác hoặc bên thứ ba.
b) Lan truyền thông tin sai lệch.
c) Nội dung vi phạm trật tự công cộng và đạo đức xã hội.
d) Nội dung vi phạm quyền sở hữu trí tuệ hoặc các quyền khác của người khác.
e) Nội dung không phù hợp với nội dung dịch vụ của Viện.
f) Nội dung được cho là vi phạm các luật liên quan khác.

Điều 10 (Giờ Dịch vụ)
1. Việc vận hành dịch vụ web sẽ có sẵn 24 giờ mỗi ngày, 365 ngày mỗi năm, về nguyên tắc, trừ khi có vấn đề với hoạt động kinh doanh hoặc kỹ thuật của Viện. Tuy nhiên, điều này không áp dụng đối với các thời gian được Viện quy định cho việc kiểm tra định kỳ, sẽ được thông báo trước.
2. Viện có thể đặt các giờ sử dụng riêng cho một số dịch vụ. Trong trường hợp này, nó sẽ được thông báo thông qua hướng dẫn sử dụng dịch vụ.

Điều 11 (Tạm ngừng Dịch vụ)
1. Viện có thể tạm ngừng dịch vụ trong các trường hợp sau:
a) Khi cần thiết cho việc mở rộng hoặc bảo trì các cơ sở dịch vụ.
b) Khi nhà cung cấp dịch vụ viễn thông được quy định theo Luật Kinh doanh Viễn thông tạm ngừng dịch vụ viễn thông.
c) Trong các trường hợp không thể tránh khỏi khác.
2. Trừ các trường hợp bất khả kháng như thiên tai hoặc tình trạng khẩn cấp quốc gia, Viện phải thông báo cho các thành viên trước khi tạm ngừng dịch vụ.

Điều 12 (Chấm dứt Hợp đồng và Hạn chế Sử dụng)
1. Nếu một thành viên muốn chấm dứt hợp đồng dịch vụ, họ phải gửi yêu cầu chấm dứt đến Viện bằng cách cung cấp tên thật, số người dùng (ID) và số đăng ký cư trú.
2. Viện có thể chấm dứt hợp đồng dịch vụ hoặc tạm ngừng dịch vụ mà không cần thông báo trước nếu thành viên:
a) Cố ý cản trở hoạt động dịch vụ của Viện.
b) Phát tán nội dung phá hoại trật tự công cộng và đạo đức xã hội.
c) Sử dụng số người dùng (ID) và mật khẩu của người khác.
d) Cung cấp thông tin sai khi đăng ký thành viên.
e) Làm tổn hại đến danh tiếng của người khác hoặc gây thiệt hại.
f) Phát tán các chương trình virus máy tính.
g) Tham gia vào bất kỳ hoạt động nào khác vi phạm pháp luật.

Điều 13 (Chính sách Bảo mật)
Viện nỗ lực bảo vệ thông tin cá nhân được cung cấp bởi thành viên khi đăng ký và thông tin giao dịch tài chính thu được khi cung cấp dịch vụ. Việc bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên sẽ được điều chỉnh bởi 'Chính sách Bảo mật' của Viện và các luật liên quan.

Điều 14 (Bồi thường Thiệt hại)
Viện không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào gây ra bởi sự thiếu sót của thành viên.

Điều 15 (Miễn trừ Trách nhiệm)
1. Viện không chịu trách nhiệm về bất kỳ lợi ích nào mà thành viên mong đợi từ việc sử dụng dịch vụ hoặc thiệt hại phát sinh từ việc sử dụng dữ liệu dịch vụ.
2. Viện không chịu trách nhiệm về sự gián đoạn dịch vụ do các lý do thuộc về thành viên.
3. Viện không chịu trách nhiệm về sự gián đoạn dịch vụ do các trường hợp bất khả kháng như thiên tai.
4. Viện không chịu trách nhiệm về việc lưu trữ hoặc truyền tải dữ liệu dịch vụ và không chịu trách nhiệm về bất kỳ mất mát dữ liệu nào.
5. Viện không chịu trách nhiệm về độ tin cậy, tính chính xác, hoặc nội dung của dữ liệu được truyền tải hoặc cung cấp bởi các trang web liên kết.

Điều 16 (Quyền Sở hữu Trí tuệ)
1. Quyền và trách nhiệm đối với tài liệu được thành viên đăng tải trên dịch vụ thuộc về thành viên, và Viện không thể sử dụng chúng cho mục đích thương mại mà không có sự đồng ý của thành viên. Tuy nhiên, đối với mục đích phi thương mại, chúng có thể được đăng tải trong dịch vụ.
2. Thành viên không được sửa đổi, cho thuê, cho mượn, phân phối, tạo ra, chuyển giao, thiết lập quyền thế chấp, hoặc khai thác thương mại toàn bộ hoặc một phần các tài liệu, dịch vụ, phần mềm, thương hiệu, v.v., thuộc sở hữu của Viện mà không có sự đồng ý bằng văn bản trước của Viện.

Điều 17 (Thẩm quyền Tài phán)
1. Trong trường hợp xảy ra tranh chấp liên quan đến dịch vụ, tòa án có thẩm quyền đối với địa điểm của trụ sở chính của Viện sẽ có thẩm quyền tài phán.
2. Các trang web liên kết được điều chỉnh bởi các điều khoản và điều kiện của trang web tương ứng.

Phụ lục (Ngày Hiệu lực)
Các điều khoản và điều kiện này sẽ có hiệu lực từ ngày 1 tháng 7 năm 2024.